ENTRADA VII
Uno de los días que estaba tratando de averiguar y recabar información sobre la historia del convento de la orden franciscana que hubo en Tejeda llamado de San Antonio, en el libro “Bibliografía Hispano Franciscana” escrito por el P. Manuel Castro ( Franciscano) en una relación de conventos, había uno llamado de San Antonio situado en TEJEDA- CACERES). Lo que al principio fue una buena noticia se transformó en desanimo. Pero tenía que comprobar que en Tejeda del Tietar también hubo un convento de frailes franciscanos llamado de San Antonio.
Después de rastrear todo lo que puede sobre la historia de Tejeda de Tietar en internet, no pudiendo saber con certeza si hubo tal convento en dicha población me puse en contacto con el Ayuntamiento. La persona que me atendió me facilitó el nombre y teléfono de una de las personas que más sabe de la historia de Tejeda de Tietar: Demetrio González.
Esta persona me atendió de una manera fenomenal, informándome que nunca hubo un convento de franciscanos en Tejeda de Tietar. Además, después de una larga y amena charla me informó que tenían conocimiento de la existencia de nuestro pueblo que había visitado en Agosto de 1991. Demetrio junto con Emilio González redactan una publicación periódica titulada “LA MICAELA” desde hace muchos años, al menos desde antes de 1886. Pues bien no solo me contó muchísimas cosas que os desvelaré a continuación, si no que me remitió por correo varios ejemplares de LA MICAELA, todos aquellos que me podían interesar.
La experiencia del viaje que Demetrio realizó en agosto de 1991 a Tejeda (Salamanca) lo dejó plasmado en el número 35/36 de la revista LA MICAELA, titulado “ENCUENTRO”.
Como tengo su autorización para tomar algunos párrafos de estas publicaciones, transcribo lo que decía en dicho número:
…A la entrada de la villa, un sencillo indicador nos anunciaba que habíamos llegado a Tejeda. Unas calles pequeñas nos condujeron a la iglesia de solemne espadaña. Hablamos con una mujer que pasaba, y nos presentamos diciéndole que éramos de TEJEDA. Enseguida ella nos preguntó de quiénes éramos, y tuvimos que aclararle, para sorpresa suya, que nuestro pueblo, aunque tenía el mismo nombre, era de Cáceres. Después le preguntamos donde vivía el Alcalde; no sabía ciertamente y llamó a una vecina que nos indicó que su casa estaba en la plaza. Nos acercamos a la Plaza que era la Mayor, como decía el rótulo colocado en la Casa Consistorial. En la vivienda que nos señalaron nos recibió el Sr. Alcalde a quien, después de presentarnos y saludarlo, le entregamos una carta de nuestro alcalde que le envía el siguiente mensaje:
El Alcalde de Tejeda (Cáceres) SALUDA en nombre del pueblo que preside al Alcalde, Corporación y vecinos de ese pueblo castellano, cuyo nombre es el mismo que el nuestro, TEJEDA. Y desea que este primer contacto sea el inicio de un estrecho abrazo entre ambos pueblos de diferentes autonomías, y puede que sea el comienzo de una amistad que dure durante muchas generaciones futuras. Esperamos que próximamente organicemos intercambios culturales para el bien de nuestras localidades.
Tejeda de Tietar a 5 de julio de 1991
Fdo. Antonio Álvarez Timón
Se alegró mucho de nuestra visita…”
Mi amigo Demetrio es profesor en un instituto de Cáceres y una excelente persona, al que agradezco públicamente su amabilidad y colaboración desinteresada haciéndome llegar sus conocimientos. Como me invitó a escribir en su publicación, aún no sabiendo redactar como él lo hace, ya estoy preparando un pequeño escrito. De su revista la Micaela también extraigo lo siguiente:
EL NOMBRE DE TEJEDA
Según el diccionario General Etimológico de la Lengua Española de Roque Barcia: “Tejeda. Fem. el monte poblado de tejos”.
También Joan Corominas deduce que Tejeda (“conocido sobre todo como nombre y apellido”) deriva de TEJO, árbol de follaje persistente, en latín TAXUS baccata L.
E l primer documento escrito en romance, donde aparece este término, data del año 1325, en el Libro del Caballero et del Escudero de don Juan Manuel, en el capítulo XLIV de “Cómo el caballero anciano responde a caballero novel qué cosas son los árboles” se lee: “Hay otros árboles que nacen n los montes et non se crían en casa así como piñones, et madroños, et texos, et savinas, et enebras et esteras, et verezos, et acebos.”
La palabra latina TAXUS y, en general, muchos vocablos sufren modificaciones en la lengua romance a lo largo de los siglos, hasta llegar a una consolidación de las nuevas formas con la creación de la Real Academia de la Lengua en el año 1714. Como nos explica Manuel Seco en su “Gramática esencial del español “ estos cambios no se produjeron de golpe. Las alteraciones de las viejas palabras nacieron en diversos sitios y con formas distintas; no sólo la persona culta respetaba la lengua latina, pero el pueblo, en n mismo lugar incluso, utilizaría diferentes denominaciones para pronunciar un contenido (bono, buono, buano o bueno). Con el paso de las generaciones se fueron marcando las preferencias y se olvidaron de las viejas formas latinas.
Hasta llegar a la grafía actual de la palabra, iremos explicando las alteraciones que ha experimentado cada letra partiendo de la antigua unidad latina,TAXUS:
1º- Las consonantes iniciales simples se conservan, en general, inalterables; por lo que la primera letra “t” se mantiene. Por ejemplo: Oclusivas, de taxu- tejo, de digitu - dedo.
2º.-Se produce la inflexión de la “a” en “e”, este cambio se hace ya desde el siglo X en el Castellano. Ejemplos: Factu- hecho, taxu-tejo, axe-eje…
3º.- La X latina da “x” palatal sorda en español antiguo convertida en velar sorda “j” del español moderno. Ejemplo: Taxu, antiguamente texo, en la actualidad tejo.
4º.- Ya en latín vulgar eran sentidos como masculinos los nombres femeninos de árboles en us, que seguían la segunda declinación: taxs, ulmus, pinus…; así en español son tejo, olmo, pino.
5º.- Manuel Seco en su Gramática señala dentro de los principales sufijos los que tienen sentido fundamental de conjunto e árboles: -eda (alameda de álamo, tejeda de tejo) y –edo (robledo de roble).
Cuando no he terminado de escribir esta entrada, he hallado en Tejeda de Tietar a otros dos amigos, uno de ellos es José Antonio, quien después de deambular por la geografía española ha sentido la necesidad de recalar de nuevo en su pueblo, donde felizmente trabaja en la actualidad. El otro amigo es Fernando que trabaja como profesor de Informática en la Universidad Carlos III de Madrid. Los dos son coautores del blog de su pueblo titulado http://tejedadetietar.blogspot.com/ .
En esta entrada me falta poner la foto de un Taxus Baccata que como todos ya sabemos a estas alturas es el nombre latino del Tejo. Y el ejemplar que veréis crece en la Plaza Mayor de nuestro pueblo, que tan excelentemente está cuidada.
El tejo siempre ha ido un árbol muy preciado. Posee cualidades terapéuticas: la tintura de sus hojas es recetada contra los reumatismos, artritis…
Fue considerado por los Celtas como un árbol sagrado, envenenaban sus flechas con el jugo de este árbol.
Uno de los días que estaba tratando de averiguar y recabar información sobre la historia del convento de la orden franciscana que hubo en Tejeda llamado de San Antonio, en el libro “Bibliografía Hispano Franciscana” escrito por el P. Manuel Castro ( Franciscano) en una relación de conventos, había uno llamado de San Antonio situado en TEJEDA- CACERES). Lo que al principio fue una buena noticia se transformó en desanimo. Pero tenía que comprobar que en Tejeda del Tietar también hubo un convento de frailes franciscanos llamado de San Antonio.
Después de rastrear todo lo que puede sobre la historia de Tejeda de Tietar en internet, no pudiendo saber con certeza si hubo tal convento en dicha población me puse en contacto con el Ayuntamiento. La persona que me atendió me facilitó el nombre y teléfono de una de las personas que más sabe de la historia de Tejeda de Tietar: Demetrio González.
Esta persona me atendió de una manera fenomenal, informándome que nunca hubo un convento de franciscanos en Tejeda de Tietar. Además, después de una larga y amena charla me informó que tenían conocimiento de la existencia de nuestro pueblo que había visitado en Agosto de 1991. Demetrio junto con Emilio González redactan una publicación periódica titulada “LA MICAELA” desde hace muchos años, al menos desde antes de 1886. Pues bien no solo me contó muchísimas cosas que os desvelaré a continuación, si no que me remitió por correo varios ejemplares de LA MICAELA, todos aquellos que me podían interesar.
La experiencia del viaje que Demetrio realizó en agosto de 1991 a Tejeda (Salamanca) lo dejó plasmado en el número 35/36 de la revista LA MICAELA, titulado “ENCUENTRO”.
Como tengo su autorización para tomar algunos párrafos de estas publicaciones, transcribo lo que decía en dicho número:
…A la entrada de la villa, un sencillo indicador nos anunciaba que habíamos llegado a Tejeda. Unas calles pequeñas nos condujeron a la iglesia de solemne espadaña. Hablamos con una mujer que pasaba, y nos presentamos diciéndole que éramos de TEJEDA. Enseguida ella nos preguntó de quiénes éramos, y tuvimos que aclararle, para sorpresa suya, que nuestro pueblo, aunque tenía el mismo nombre, era de Cáceres. Después le preguntamos donde vivía el Alcalde; no sabía ciertamente y llamó a una vecina que nos indicó que su casa estaba en la plaza. Nos acercamos a la Plaza que era la Mayor, como decía el rótulo colocado en la Casa Consistorial. En la vivienda que nos señalaron nos recibió el Sr. Alcalde a quien, después de presentarnos y saludarlo, le entregamos una carta de nuestro alcalde que le envía el siguiente mensaje:
El Alcalde de Tejeda (Cáceres) SALUDA en nombre del pueblo que preside al Alcalde, Corporación y vecinos de ese pueblo castellano, cuyo nombre es el mismo que el nuestro, TEJEDA. Y desea que este primer contacto sea el inicio de un estrecho abrazo entre ambos pueblos de diferentes autonomías, y puede que sea el comienzo de una amistad que dure durante muchas generaciones futuras. Esperamos que próximamente organicemos intercambios culturales para el bien de nuestras localidades.
Tejeda de Tietar a 5 de julio de 1991
Fdo. Antonio Álvarez Timón
Se alegró mucho de nuestra visita…”
Mi amigo Demetrio es profesor en un instituto de Cáceres y una excelente persona, al que agradezco públicamente su amabilidad y colaboración desinteresada haciéndome llegar sus conocimientos. Como me invitó a escribir en su publicación, aún no sabiendo redactar como él lo hace, ya estoy preparando un pequeño escrito. De su revista la Micaela también extraigo lo siguiente:
EL NOMBRE DE TEJEDA
Según el diccionario General Etimológico de la Lengua Española de Roque Barcia: “Tejeda. Fem. el monte poblado de tejos”.
También Joan Corominas deduce que Tejeda (“conocido sobre todo como nombre y apellido”) deriva de TEJO, árbol de follaje persistente, en latín TAXUS baccata L.
E l primer documento escrito en romance, donde aparece este término, data del año 1325, en el Libro del Caballero et del Escudero de don Juan Manuel, en el capítulo XLIV de “Cómo el caballero anciano responde a caballero novel qué cosas son los árboles” se lee: “Hay otros árboles que nacen n los montes et non se crían en casa así como piñones, et madroños, et texos, et savinas, et enebras et esteras, et verezos, et acebos.”
La palabra latina TAXUS y, en general, muchos vocablos sufren modificaciones en la lengua romance a lo largo de los siglos, hasta llegar a una consolidación de las nuevas formas con la creación de la Real Academia de la Lengua en el año 1714. Como nos explica Manuel Seco en su “Gramática esencial del español “ estos cambios no se produjeron de golpe. Las alteraciones de las viejas palabras nacieron en diversos sitios y con formas distintas; no sólo la persona culta respetaba la lengua latina, pero el pueblo, en n mismo lugar incluso, utilizaría diferentes denominaciones para pronunciar un contenido (bono, buono, buano o bueno). Con el paso de las generaciones se fueron marcando las preferencias y se olvidaron de las viejas formas latinas.
Hasta llegar a la grafía actual de la palabra, iremos explicando las alteraciones que ha experimentado cada letra partiendo de la antigua unidad latina,TAXUS:
1º- Las consonantes iniciales simples se conservan, en general, inalterables; por lo que la primera letra “t” se mantiene. Por ejemplo: Oclusivas, de taxu- tejo, de digitu - dedo.
2º.-Se produce la inflexión de la “a” en “e”, este cambio se hace ya desde el siglo X en el Castellano. Ejemplos: Factu- hecho, taxu-tejo, axe-eje…
3º.- La X latina da “x” palatal sorda en español antiguo convertida en velar sorda “j” del español moderno. Ejemplo: Taxu, antiguamente texo, en la actualidad tejo.
4º.- Ya en latín vulgar eran sentidos como masculinos los nombres femeninos de árboles en us, que seguían la segunda declinación: taxs, ulmus, pinus…; así en español son tejo, olmo, pino.
5º.- Manuel Seco en su Gramática señala dentro de los principales sufijos los que tienen sentido fundamental de conjunto e árboles: -eda (alameda de álamo, tejeda de tejo) y –edo (robledo de roble).
Cuando no he terminado de escribir esta entrada, he hallado en Tejeda de Tietar a otros dos amigos, uno de ellos es José Antonio, quien después de deambular por la geografía española ha sentido la necesidad de recalar de nuevo en su pueblo, donde felizmente trabaja en la actualidad. El otro amigo es Fernando que trabaja como profesor de Informática en la Universidad Carlos III de Madrid. Los dos son coautores del blog de su pueblo titulado http://tejedadetietar.blogspot.com/ .
En esta entrada me falta poner la foto de un Taxus Baccata que como todos ya sabemos a estas alturas es el nombre latino del Tejo. Y el ejemplar que veréis crece en la Plaza Mayor de nuestro pueblo, que tan excelentemente está cuidada.
El tejo siempre ha ido un árbol muy preciado. Posee cualidades terapéuticas: la tintura de sus hojas es recetada contra los reumatismos, artritis…
Fue considerado por los Celtas como un árbol sagrado, envenenaban sus flechas con el jugo de este árbol.
No hay comentarios:
Publicar un comentario